Međunarodni centar za prevođenje i istraživanje poezije u svom izdanju časopisa „Rendition of International Poetry“ za 2025. godinu, koje izlazi u januaru, objaviće pjesme agilnog poete i kulturnog poslenika iz Bara Labuda N. Lončara.
Ovo izdanje prevodi i uređuje 30 svjetski priznatih i poznatih prevodilaca, saopšteno je iz Međunarodnog udruženja književnih stvaralaca i umjetnika “Nekazano”, na čijem je čelu Lončar.
Kako se dalje ističe, Labudove pjesme objavljene su među djelima 43 pjesnika iz cijelog svijeta, a odabrao ih je Žang Ži, jedan od najvažnijih savremenih kineskih pjesnika, kritičara, prevodilaca i izdavača.
Žang trenutno obavlja funkcije predsjednika Međunarodnog centra za prevođenje i istraživanje poezije, glavnog urednika časopisa "Rendition of International Poetry Quarterly" ( (višeknjiževnog) i engleskog izdanja World Poetry Yearbook, a savjetnik je Centra za globalizaciju kineske poezije na Fakultetu stranih jezika Univerziteta Nankai.
"Kada vaše pjesme budu prevedene i objavljene od strane najjačih prevodilaca i stručnjaka, kao što je Žang Ži, onda možete imati samo riječi hvale.
Sa gospodinom Žijem uspostavio sam saradnju, i ovih dana ćemo, uz pomoć naših prevodilaca i stručnjaka, objaviti njegove pjesme na našem portalu.
Radujem se poetskom prijateljstvu i uvažavanju od ovako velikog i priznatog umjetnika" - kazao je Lončar, najavljujući da će Žia pozvati na sljedeći festival "Pjesnik - Svetionik" koji se tradicionalno organizuje u gradu podno Rumije.